Dunning-Kruger Poliglotta

 

chi sa le lingue
è un imbecille.
(Nietzsche)

 

…come si dirà “supercazzora” in inglese? E in tedesco? E in spagnolo? E in…

Ossesso molto più che imbecille (e più di tutto, sfaccendato), ho speso mezza giornata a ricercare. Risultati abbastanza deludenti.

 

Informazioni su ricco&spietato

so' tornato,
Questa voce è stata pubblicata in Accomodante, AriaFritta, cazzeggio libero, Chi Parla Male, Dice Il Saggio, E Che So' Pasquale?, E Chi Se Ne Frega, Ma Anche, sapevàtelo, Sedia A Dondolo, tempi moderni. Contrassegna il permalink.

7 risposte a Dunning-Kruger Poliglotta

  1. corpus2020 ha detto:

    ecco come DeepL traduce supercazzola:
    inglese: supercilious, supercut, supercrap
    tedesco: hochmütig superbo, hochnäsig spocchioso, ueberheblich pretenzioso
    spagnolo: superciliar, soperbia
    traduzioni tutte sbagliate, evidentemente, dato che lo rendono come un aggettivo, oppure come un sostantivo che indica un generica tendenza caratteriale.
    lo renderei in tedesco con sehr herbe und arrogante Rüge, rimprovero molto severo ed arrogante

  2. Pingback: la mia settimana virtuale dal 23 al 29 gennaio 2021 – 24 – Cor-pus 2020

...dicaaaaaaa...!

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...